Watch Saiunkoku Monogatari Episode 01 at Soul-Anime. Watch Saiunkoku Monogatari Episode 01 Subbed Online in high quality. Download Saiunkoku Monogatari Episode 01 (240p 360p 480p 720p 1080p HD) MP4 or 3GP format. Stream Saiunkoku Monogatari Episode 01 Mobile (Android iPhone iPad iPod Tablet iOS webOS).
The following references may be useful when improving this article in the future:. Johnston, Chris (August 2007). Archived from on March 30, 2008.
Article Name A suggestion of whether this article should have it's name changed to The Story of Saiunkoku or Story of Saiunkoku? 24.84.59.132 06:56, 19 July 2007 (UTC) Well, the second series is still entitled Saiunkoku Monogatari, so I think the main article name should stay the way it is for now. At least, just until it's over, and when the entire series (First and Second Series) is officially titled as The Story of Saiunkoku (in case the second series is never translated into English; in which case, it would be best to keep the name as is).
![Saiunkoku Saiunkoku](/uploads/1/2/5/4/125408436/508840991.jpg)
For now, I've created links for and, which both redirects here. 07:28, 19 July 2007 (UTC) I was planning to rename the article when the US release has actually shipped. Not that I expect the announced title to change. P.S.: It's normal practice to add new sections to the bottom of a talk page. — 16:29, 19 July 2007 (UTC) I Think you should add a redirect page of the name 'Color Cloud Palace' or 'CoulourCloud Palace' (in the animax synopsis page) to this article.
I have sufficient evidence that Animax-Asia is using the title in their program listing. And across the web, the name 'Color Cloud Palace' is always associated with the story of Saiunkoku.
17:01, 11 May 2008 (UTC) Names Suggest replacing 'Shurei Ko' with 'Shurei Hong,' since it is the official US translation, as much as it's (legitimately?) despised by the fans. 'Hong' is the chinese pronunciation of the kanji 紅 'Kou'. They have probably chosen this because in Japanese the kanji 'red' and 'yellow' are both pronounced 'Kou' and in English it's impossible to distinguish the two families' names then. I think it's a good idea, but maybe they should have changed the yellow clan's name instead of the main character's one ^^;; 23:42, 21 July 2007 (UTC) The Haku clan isn't the same as the Hyou clan, which has the magic powers. The other details under the Haku clan are of the Hyou clan, which isn't really a noble family, but has close ties to the Shi clan. —Preceding comment added by 05:34, 1 February 2008 (UTC) Plot The plot summary is inaccurate. Need to edit for accuracy.
(talk) 04:34, 4 August 2010 (UTC) Cast? Should there be a cast section here? Or just leave it on the characters page? 08:29, 10 June 2007 (UTC) I think that's a good idea. It could go here on the main page.
— 23:18, 11 June 2007 (UTC) If there's only one VA per character, as seems to be the case, it's better to leave them integrated into the character page. Darkbane 02:36, 12 June 2007 (UTC) I have just finished watch the first season(all 39 episodes), wrote down the names of both Japanese and English Voice Casts. I Was wondering if Wikipedia would like me to put that list up. I will say this. This had the largest cast That I have ever seen for an anime. I hope if they do the second season in English, If they can get all of the original cast for it!
The Japanese will remain the same and they added a few new characters. Oh, I noticed that the character names under the characters and the anime are spelled differently, the anime names had no 'u' in the spelling.
That is why I was asking if Wikipedia would like a seperate list? Please e-mail to let me know, I don't want to add the list if no one wants. 05:31, 24 August 2011 (UTC) Classification, if anything, should be shoujo The magazine that Saiunkoku Monogatari runs in is not aimed at adult women, and it is not ladies' comics/josei. For more information see the Japanese Kadokawa Beans article. —Preceding comment added by Charmian33 (talk. ) 11 July 2007 I'll correct the category accordingly 11:52, 30 July 2007 (UTC) Thanks for updating the page, Ninja.
If anyone's curious you can find the Kadokawa Beans article here:. — 20:09, 30 July 2007 (UTC) episode list can someome update the season 2 episode list? 14:38, 21 December 2008 (UTC) Character Names As per all articles about this series should use the official English names for characters. As such, all pages have been updated to use the official names, including using Shurei Hong, not Shurei Ko, and removing most macrons as they are not included in the official names. ( ) 18:30, 21 December 2008 (UTC) Should the Kou province name be renamed Hong for more coherence?
Unless Ganeon editorial choices are incoherents - 19:25, 26 December 2008 (UTC) musicography/discography A list of CDs should be added to this article. 09:03, 22 December 2008 (UTC) A short, source prose section on the CDs is all that is necessary and appropriate.